

Kaze no NOTAM - NOTAM of Wind
PlayStation
Kaze no NOTAM - NOTAM of Wind is a hot air balloon simulator in a fantasy setting. As a hot air balloon operator, you'll be left mostly to the mercy of the winds, having no control over your balloon's movements on the X nor Y axis. Only the Z is open to you by letting off your burner and ascending or releasing hot air and lowering yourself to earth. The wind changes at different altitudes; you'll be aware of the way it's blowing at every height thanks to a wind compass on the right side of the screen, so you'll have to make shrewd use of it to get where you're going.
You have green markers that can be used for a variety of things. The game enters a first-person gondola view whenever you prepare to throw a marker.
The game allows you to select the weather conditions and time of your outing as well as the locations. The three locations are: Drafty Valley, a valley peppered with castles and other memories of a bygone time; Windy City, a modern metropolis with airports, stadiums and office buildings; and Breezy Earth, a mysterious presentation of the Earth's and mankind's future. All of these areas are peppered with strange things to see and explore, such as unusual dirigibles, mad auroras, sand drawings, and ancient ruins, to name a few.
ENGLISH TRANSLATION PATCH
Kaze no NOTAM - NOTAM of Wind
Translation patch for the game Kaze no NOTAM, all the Japanese texts has been translated into English, as have the tasks and the interface navigation.
The idea of making the English version came from Joo after the Portuguese version was released in 2023. His intention was for his foreign friend to be able to play the game, and for that he needed help from denpakei with the translation. I provided all the support I could to make the idea come to life by translating the graphics into English. Unfortunately, over time, other priorities ended up appearing in his life, causing the project to gradually come to a hault.
In 2024, the Portuguese project was reposted on the website CDRomance by Teone, who appears to be a Brazilian collaborator. I was quite surprised not only by the post itself, but also by the amount of comments from people wanting an English version. I never imagined that the interest in the game was so big! I had only heard about it on YouTube and never paid any attention to it. I ended up sympathizing with the comments and ended up remembering the English project that my friends were doing, and then I asked if they still wanted to do what they needed to do. They said that all that was missing was some bits of text and the insertion of them. I wanted to help but I was so busy with my other translation projects that I didn’t want to even more overwhelmed than I already was.
At the beginning of 2025, I finally created an account to access the “repo” and get some games, and that’s when I came across the Kaze no Notam post again and ended up remembering the English project, and at that point I determined myself to make the project happen. I went over to denpakei wanting the textures, but we both decided to start again from scratch. The process itself was very fast, while I received his translations, I immediately translated the graphics. The whole process took around 4 to 5 days, and then it was finally completed! I have to admit that I delayed the launch of it to prioritize the group website that I wanted to have done before any projects came out, but anyways, I was able to launch it! Even though I had done the process of editing the graphics and the insertion of those, if it weren’t for Joo and denpakei, this project wouldn’t even have existed in the first place.
Finally, I hope you enjoy the translation. Most of the game was originally in English, only the most important texts were in Japanese. Portuguese was the hardest part, even requiring editing of a 3D model (the “END” 3D model).
I would like to thank Teone; I hope you keep bringing lots of incredible content to the website, in addition to the translations from the Brazilian community! I doubt you’ll need it, but if you need any help with information about some translations in Portuguese, I’m available.
– Jv132
SCREENSHOTS:

DOWNLOAD PATCH
Applying PATCH:
-
Download the “Delta Patcher” program, the translation patch (just click on the “DOWNLOAD TRANSLATION” button next to it) and the ORIGINAL ROM (make sure you have the EXACT VERSION used in the translation in Translation Information).
-
Open the “Delta Patcher” program. In the first checkbox (Original file) insert the ORIGINAL ROM, in the second (XDelta patch) insert the translation patch and finally click on “Apply patch” to apply the translation.
ATTENTION: The program will not create a backup copy of the original ROM after applying your translation, so if you don't want to lose the original version, just create a manual copy first.
-
Now put the patched ROM into the emulator of your choice and enjoy!